A palavra RÉVEILLON irrita-me solenemente. É estupida. É o estrangeirismo mais idiota e snobe a razar no provinciano que conheço! And I feel the urge to bitchslap the crap outta of the people who mention it!!
A sério, "RÉVEILLON" soa a carne assada e envelopes. Não sei explicar pq, mas é a isso que eu associo. Na Venezuela o pessoal dizia apenas "OLÉH!!" e toda a gente já sabia do que se tratava. Que tem a dizer sobre isto? Manifestem-se, e tragam à mesa outros estrangeirismos estúpidos tipo: "Show de bola", ou "Badminton", ou mesmo "Designer". Ou "ketchup, "karaté" e "karaoke" (esta sempre me irritou).
AH! E não me podia esquecer duma das minhas mais odiadas: "posteriori".
"Workshop" tambem nao é nada de se deitar fora.
10 comentários:
"A palavra RÉVEILLON irrita-me solenemente. É estupida. É o estrangeirismo mais idiota e snobe a razar no provinciano que conheço! And I feel the urge to bitchslap the crap outta of the people who mention it!!"
lol.
esqueceste-te de pôr a tag.
Abat-Jour: Dia do Abate.
Concordo contigo, mas tenho uma coisinha para te dizer..."posteriori" não é um estrangeirismo, vem do latim.
Vou pensar em algum estrangeirismo que deteste (que existe com certeza) e escreverei mais qualquer coisa.
pois, eu quando li isso do "posteriori" também fiquei a pensar "mas isso não é latin??"
isso do "oléh" é que me faz espêce... vocês lá é tipo brasileiro que "oi" dá para tudo?
mas tenho de admitir que "revellion" também me faz espêce e sempre me pareceu extremamente provinciano.
mas no geral não tenho nada contra estrangeirismos. há excepções claro, se me lembrar de alguma partilho.
"réveillon" lembra-me o pedro granger de tenis a dizer "resumé" nas galas do idolos.
workinkrogress.
e snobe é arranjo portugues de snob, nao é?
gu-gu-da-da
GU=caca em paquistanês.
O "OLEH" era a gozar. E lembrei-me de mais uma que nao suporto: TUTTI-FRUTTI!
(opá, eu queria que o OLÉH!! fosse a sério)
portanto reveillon é escalope no envelope.
quando li isto, lembrei-me logo de work in progress, mas a isa já disse. boa, isa.
e que é que tem posteriori ser latim? faz comichão na mesma. o que também me faz comichão é quiçá e inclusive. são portuguesas, mas aaai.
é uma pena que design não tenha tradução directa. acho que deviamos tentar arranjar uma. que tal "se-nã-nã se-naaã"?
Enviar um comentário